К списку песен

Ach, ihr Wege - Эх, дороги

Перевод Андрея Баляна (Фюнстенберг)

Ach ihr Wege

trostlos, endlos weit,

Tag und Nacht der Regen,

gibt uns Front-Geleit.

Bruder, weist Du,

was uns morgen blueht?

Ob nicht unser Leben,

morgen schon verglueht?

Schlamm regiert auf allen Wegen,

wir waten, wir spaten,

Ringsum Qualm und Feuerregen,

des Kriegshund's Gebell   

Ach ihr Wege,

trostlos, weit verschneit, 

Tag und Nach die Kaelte, 

gibt uns Front-Geleit.

Panzer rollen,

hoer die Raben schrein, 

sterbend liegt Dein Bruder,

an des Weges Rain.

Kaempfend fuer das Land der Vaeter,

fuer Hammer und Sichel,

starb er hier durch Uebeltaeter,

aus Nazi-Deutschland

Ach ihr Wege,   

trostlos, alle Zeit,

wo der Kriegsbrand lodert,

gift’s nur Tod und Leid.

Blut'ge Traenen,

fallen in den Sand,

blut'ge Traenen weinen,

unsre Muetter im Land.  

 

Ах, вы, дороги

Безнадежные, бесконечно долгие...

И днём и ночью дождь

Сопровождают нас на фронте...

Знаешь ли, брат 

Что сулит нам завтра?

Не закончится ли наша жизнь

Уже завтра?

По всем дорогам правит грязь.

Мы идём вброд, мы копаем ("лопатим")

А вокруг густой дым и огненный дождь,

Собачий лай войны...  

 Ах, вы, дороги

Безнадежные, заснеженные...

И день и ночь холод

Сопровождает нас на фронте

Едут танки

Услышь крик ворона...

Мёртвый лежит твой брат

На обочине дороги...

Сражаясь за страну отцов,

За молот и серп,

Погиб он здесь от рук гадких преступников

Из нацистской Германии

Ах, вы, дороги,

безнадежные, в любое время

Там, где горит пожар войны -

Там лишь смерть и страдания

Кровавые слёзы

Падают в песок.

Кровавыми слезами плачет

Дома наша мать...

 

 

К списку песен

Hosted by uCoz